When annoyed, my dad (born in ’43) will sometimes use a pretty awesome expletive that has largely fallen out of fashion. Men då får han väl se till och ordna det då, för höge farao! “So he’d better make sure to get it done then, by the Great Pharaoh!”
This expression belongs to a common category of mild Swedish curses where a word similar to something nastier is used. Farao is similar to fan, “devil”. Likewise, we’ll say jösses (Jesus), tusan (a thousand [devils]) and sjutton (seventeen [thousand devils]) . Meanwhile, Swedish doesn’t even have a word for “bugger” and the activity seems not to have been spoken much of until recently.